「表裡不一」的英文短語
英語裡面有很多「表裡不一」的短語,在翻譯的過程中,如果「望文生義」,就會讓人不知所云,有時甚至令人啼笑皆非。下面就有一組容易產生異義的英文短語及幾個句子:carry the house 博得全場喝彩(不是「搬家」)
busy body 愛管閒事的人( 不是「忙人」)
an afternoon farmer [俚]拖拉的人
eleventh hour 最後時刻(不是「十一點鐘」)
an eye for an eye 以牙還牙
a hot potato 棘手的問題
a small potato [美俚] 微不足道的人或物
dry goods 紡織品;穀物(不是「乾貨」)
Milk Way 銀河(不是「牛奶路」)
man of letters 文學家(不是「寫信的人」)
sleep late 睡懶覺(不是「睡得很晚」)
sweet water 淡水;飲用水(不是「糖水,甜水」)
familiar talk 庸俗的談話(不是「熟悉的談話」)
walkman 隨身聽(不是「行走的男人」)
night bird 夜貓子(不是「夜間的鳥」)
dog days 三伏天(不是「狗的日子」)
hot dog 熱狗(不是「炎熱的狗」)
great cats 獅、虎、豹等貓科動物(不是「巨大的貓」)
touch-me-not 含羞草(不是「別碰我」)
bad sailor 暈船(不是「壞水手」)
car park 停車場(不是「汽車公園」)
big boy [俚]百元鈔票
field flowers 野生的花
a field worker 實地工作者
China grass 苧麻(不是「中國草」)
China tree 楝樹(不是「中國樹」)
French window 落地長窗(不是「法國窗」)
English disease 軟骨病(不是「英國病」)
French chalk 滑石粉(不是「法國粉筆」)
Russian boot 長筒靴(不是「俄羅斯皮靴」)
Russian blue 淡藍色(不是「俄羅斯藍色」)
bright and early 一大早
a fast friend 可靠的朋友
fast time 夏令時間
stand fast 不後退;屹立不動;不讓步
Stand easy ! [英] 稍息!
What a sell ! 真失望!
buy it (回答問題或謎語時用)放棄 e.g. I'll buy it . 我答不出(或者我不曉得)
Dear John letter [美口] 絕交信
broken English 不標準的英語
a broken man (在精神等方面)潦倒的人
Catch me ! 我可不會再幹那樣的事了。
Give a big hand. 熱烈地鼓掌歡迎。
Break a leg ! 祝你好運!
read travels 讀遊記
travel in the blue 沉思;冥想 這些單詞的來歷錯綜複雜,都是表示有關起源的,後來就代表這一類事物,類似的還有很多. 我在補充一點O
1. American plan 包食宿
2. American cloth 彩色防水布
3. China ink 黑汁
4. Chinese cabbage 大白菜
5. Chinese checkers 跳棋
6. Dutch bargain 不公平交易
7. Dutch wife 枕頭
8. double Dutch 莫名其妙的話
9. spoil the Egyptians 奪取敵人的財物
10. French fries 炸土豆條
11. French window 落地窗
12. take French leave 不辭而別
13. French grey 淺灰色
14. India paper 印刷紙15. Indian rubble 橡膠
16. Irish bull 自相矛盾的說法
17. Irish potato 馬玲薯
18.Jndia cedar 柳杉
19.Jordan almond 杏仁
20.Mexican bean beetle 瓢蟲
21.Perucian bark 金雞納樹皮
22.Russian olive 沙棗
23.Russian dressing 蛋黃醬
24.Swiss roll 麵包卷
25. .Swiss cheese 一種硬幹酪
26.Scotch broth 牛肉蔬菜湯
27 Scotch collops 洋蔥肉片
28. Scotch cousin 遠親
29.Spainish athlete 好吹牛的人
30.Turkish bath 蒸汽浴
31.Turkish paste 拌砂軟糖
32.go Dutch 各自付帳
33.china shop 瓷器店 very good !i learn more by this way!
頁:
[1]